KongLish is interesting, right? As we've mentioned in Part 1, it signifies Korean Expressions to a Better English. KongLish phrases and vocabularies are rooted from a direct translation of a movements, actions, appearances or things which could lead to an erroneous usage or application if used to native english speakers. Konglish is a natural terminologies, a great inventions to express their thoughts openly that every Koreans could understand. 

However, a language barrier occurs if a foreigner would not be informed on the meaning of KongLish Expressions. It could be misinterpreted that would lead to double meaning.

Well, because I love Koreans then I love Konglish as well, its right meaning and usage must be properly taught for a better globalize communication.

Hereunder are the following KongLish that I encountered during my stay in Korea;


14. Waiter, is this a 서비스?
  • 서비스 (Service)
    • [For Korean, they mean "Free of charge, on the house"]
15. I missed place the 리모콘 of my 에어컨, so, when I turned on my 스탠드 again to look for it then I found out being covered by my pillow.
  • 리모콘 (Remocon)
    •  [For Korean, they mean "Remote Control”]
  • 에어컨(Aircon)
    • [For Korean, they mean "Air Conditioner"]
  • 스탠드 (Stand)
    • [For Korean, they mean "Lamp"]
16. Do you live in a 맨션 or 아파트?
  • 맨션 (Mansion)
    • [For Korean, they mean "Luxury(?) apartment building”]
  • 아파트(Apart)
    • [For Korean, they mean "Apartment”]
17. Before I was been living in 원룸...
  • 원룸(One Room)
    • [For Korean, they mean "A bachelor-style studio apartment”]
       18. However, yesterday i moved in an 오피스텔 together with my friend?        
  • 오피스텔 (OfficeTel)
    • [For Korean, they mean "Usually a small, modern room that has basic facilities including a kitchenette and a bathroom with a shower”]
Speak English Like An American

19. I lost my job, so, I am now  셔터맨.
  • 셔터맨 (Shutter Man)
    • [For Korean, they mean "A derogatory term for a man who is financially dependent on his wife(?)”]
20. My girlfriend likes to watch 멜로 TV series.
  • 멜로 (Melo)
    • [For Korean, they mean "Romantic Drama”]
21. Can you please give me one bottle of 사이다, please.
  • 사이다(Cider)
    • [For Korean, they mean "Soda like 7-Up or Sprite”]
22. Come on, let's go! There's a great 이벤트 today.
  • 이벤트 (Event)
    • [For Korean, they mean "Promotional event, special (i.e. pizza specials)”]
23. Nope, I am so tired now. I can't join 헌팅.
  • 헌팅(Hunting (Women))
    • [For Korean, they mean "Hunting is used to describe picking up women”]
24. Ride with me on my 오토바이.
  • 오토바이(Autobi)
    • [For Korean, they mean a general for an “Motorcycle”]
25. Okay, I'll be wearing a 와이셔츠 only.
  • 와이셔츠(Y Shirt)
    • [For Korean, they mean “Dress shirt, button up shirt”]
26. Can you buy me 핫도그, please.
  • 핫도그 (Hot Dog)
    • [For Korean, they mean “Hot dog is the sausage, but Koreans call a Corn Dog sausage”]

Living in Korea is Fun & Great because of all the Korean Friends I have.

<<< Check the Let's Learn Konglish Part 1, too.

0 comments Blogger 0 Facebook

Post a Comment

 
OLAN DEEMS © 2013. All Rights Reserved.
Top